В эстонский регистр лекарств в январе будут занесены переведенные на русский, а также английский языки информационные листки более 100 наиболее используемых безрецептурных препаратов, сообщила в среду пресс-служба министерства социальных дел республики. «Всего в Эстонии в продаже имеется 388 наименований безрецептурных лекарств, из которых в январе в регистре станут доступными более 100 аннотаций на русском и на английском языках. Речь идет о наиболее часто используемых препаратах от насморка, аллергии, изжоги, а также о различных обезболивающих средствах. Аннотации будут переводиться только на безрецептурные лекарства, так как при приеме лекарств по рецепту врач обязан объяснить пациенту правила их приема», — говорится в сообщении. В ведомстве отметили, что все переводы аннотаций станут доступны в регистре к концу апреля. Ранее правительство Эстонии приняло решение о выделении 400 тысяч евро для финансирования перевода информационных листков к лекарствам на русский и английский языки. Ранее действовало правило, согласно которому к зарубежному лекарственному препарату должен прилагаться информационный листок на эстонском языке о его составе, содержании активных веществ, использовании и хранении. Директор Департамента общеевропейского сотрудничества МИД России Андрей Келин заявил о необходимости выстраивать с НАТО нормальные отношения. «С НАТО надо выстраивать нормальные отношения и возобновить то, что было», — цитирует Интерфакс Келина. Он также отметил, что в Москве не считают НАТО анахронизмом. «Какой анахронизм? Многим странам состоять в НАТО просто выгодно, выгодно экономически, политически, потому что не нужно строить самостоятельную внешнюю политику, достаточно присоединиться к общей», — добавил дипломат. Ранее постпред России при НАТО заявил о готовности страны возобновить военные связи с альянсом.
Советуем посмотреть
Медведев оценил состояние отношений России и Евросоюза
МОСКВА, 18 окт – РИА Новости. Отношения России и Европейского союза переживают не лучшие времена, что стало …